Articles by "Blog Radio"
Showing posts with label Blog Radio. Show all posts
如果两个人想好好在一起
Rú guǒ liǎng gè rén xiǎng hǎo hǎo zài yī qǐ
nếu như hai người muốn dốc lòng sống bên nhau

必须有一个人特别特别会忍
Bì xū yǒu yī gè rén tè bié tè bié huì rěn
ắt sẽ có một trong hai người phải cực kì hết sức biết cách nhường nhịn đối phương

内心难过内心委屈
Nèi xīn nán guò nèi xīn wěi qu
cõi lòng buồn ủ rủ , uất nghẹn xót xa

我很想说其实我都懂
Wǒ hěn xiǎng shuō qí shí wǒ doū dǒng em rất muốn nói thực ra thì em đều thấu tỏ

我们不是每天都像 看起来那么开心 
Wǒmen bù shì měi tiān dū xiàng kàn qǐ lái nà me kāi xīn
không phải mỗi ngày chúng tôi đều tươi cười hớn hở như vậy đâu

我们都有累的时候
có những lúc buồn

一个人在黑黑的夜里
ngồi một mình trong đêm tối vây quanh

被冷冷的风吹孤单的
làn gió lạnh căm se buốt tái tê nỗi lòng đơn côi

我要你开开心心即使在难过
em muốn anh vui vẻ mỗi ngày dẫu cho lòng còn trĩu nặng bao giông tố cuộc đời

当想起有个人在默默陪伴你
khi nhớ đến thì có người luôn lặng thầm bước đến bên cạnh vỗ về an ủi  anh

即使是在很远很远的地方
dẫu cho ở một nơi nào đó xa xôi cách trở

我多想是你和我一起吃饭
Niềm mong mỏi trong em là cùng anh ăn bữa tối bên nhau

只要开开心心的
chỉ cần vui vẻ mỗi ngày

哪怕是路边摊也可以吃得满足
dẫu cho là hàng quán ven đường cũng có thế lấp đầy cái bụng

手牵手快快乐乐的压马路
tay trong tay tươi cười tung tăng rảo bước khắp con đường đời

我要的是在我难过的时候
điều em cần là khi em buồn

什么话都可以阁内跟你说
có thể giãi bày tâm sự cùng anh

一句亲爱的别难过你还有我
một câu trìu mến  đừng buồn nữa anh vẫn còn có em cơ mà

心里的难过就会好很多很多
thì mọi buồn đau trong lòng  tự ắt sẽ vơi đi rất nhiều

因为我知道有个人在我身后
bởi vì em biết rằng phía sau em vẫn còn có một người

默默的陪伴我
đang lặng lẽ âm thầm dõi theo

我要的在我孤独的时候
điều em cần là khi cô đơn

有个人给我发发信息
có người cùng em nhắn tin an ủi

让我听听你的声音
cho em nghe được tiếng nói ấm êm nơi anh

这对我来说比什么有趣的书
điều này đối với em mà nói chẳng có quyển sách hay nào sánh bằng

好玩的游戏都重要都欣慰
Trò tiêu khiển dù thú vị cỡ nào cũng vậy

因为我知道有个人
bởi vì em biết rằng  vẫn luôn có  một người

虽然不经常见面
tuy không thường xuyên gặp mặt

陪我但心里却一直挂念着我
nhưng lại ân cần chu đáo lo lắng nhớ mong em

我要的一生叮嘱
Sự căn dặn ân cần mà suốt cả cuộc đời em luôn cần

一生关爱一句问候
Thương suốt cả đời hay đơn giản là vài lời thăm hỏi

吃饭了吗饿了吗累了吗
Ăn cơm chưa, đói bụng chưa, mệt không?

其实对我都是珍惜贵的暖暖的
Thực ra thì đối với em mà nói đó là sự ấm áp đáng quý vô cùng

我发誓永远都不会嫌
Em hứa mãi sẽ không bao giờ xem

这样话语啰嗦麻烦
Những lời nói giống thế là xàm xí phiền phức

一句我们在一起什么困难
Chỉ với một câu tụi mình bên nhau dù khổ thế nào đi chăng nữa

我都能扛下去
Em cũng đều có thể gắng gượng được

我不要温柔和甜言蜜语
Em không cần những lời đường mật ong bướm 

不要海枯石烂的誓言
Cũng chẳng cần phải thề thốt nước chảy đá mòn

我要的只是一个紧紧的无声拥抱
Thứ em cần đơn giản chỉ là một cái ôm đượm nồng thắm thiết

只是要一只能牢牢牵住我的
Chỉ là cần một vòng tay vững trãi ôm chặt lấy em

不会随便丢掉的手
Mãi không bao giờ buông 

我不要你每一分钟都陪我
Em không cần anh cứ bên cạnh em mọi lúc mọi nơi

你也有你的生活
Em cũng có cuộc sống của riêng em cơ mà

我不想干涩你太多
Em không ngượng ngùng khó xử

你懂吗我想要的仅此而已
Anh biết không , điều em muốn chỉ có vậy thôi à

一双手暖暖的牵着
Một đôi tay ấm áp nắm chặt lấy

十指牢牢的交叉
Mười ngón tay đan khẽ vào nhau

我们不吵不闹就这样简单的过
Chúng ta không tranh không cãi cứ thế mà sống đơn giản vậy thôi

我不要你说我爱你
Em không cần anh nói anh yêu em

我想你说我们在一起
Em muốn anh nói mãi bên nhau em nhé

我不相信爱情但我相信你  
Em không tin tình yêu nhưng em tin vào anh


声音:瑞 Giọng đọc: THỤY
越语:海角天涯 Dịch bởi: Chân Trời Góc Biển



等待一张拍立得照片成形需要90秒。
Đợi chờ một tấm ảnh chụp lấy liền chỉ mất có 90 giây

把土司扔到面包机等待的时间为45秒。
Vứt miếng bánh mì vào lò nướng chỉ đợi khoảng 45 giây là có thể dùng ngay

鱼说:“你看不见我眼中的泪,因为我在水中。”
Yú shuō:“Nǐ kàn bù jiàn wǒ yǎn zhōng de lèi, yīn wèi wǒ zài shuǐ zhōng.”
Cá nói: “Anh không thể nhìn thấy những giọt nước mắt trong mắt của em, bởi vì em ở trong nước.”
无法重来的一生好好善待自己
vòng đời mỗi người không thể nào lặp lại , cho nên hãy đối xử tốt với chính bản thân mình


常说人来到这个世界
người ta thường nói : khi con người đến với thế giới này
找一个疼你的人
Tìm lấy một người thương bạn
有一句话说
Yǒu yī jù huà shuō
có một câu nói

每个人都曾是个小孩
Měi gè rén dōu céng shì gè xiǎo hái
mỗi một người đều từng là một đứa trẻ bồng bột thơ dại
只是后来长大了
Zhǐ shì hòu lái cháng dà le
chỉ là sau khi lớn lên rồi
你便很难再看到他稚气的一面 
Nǐ biàn hěn nán zài kàn dào tā zhì qì de yī miàn
bạn càng khó mà nhìn thấy bộ mặt trẻ con ngây ngô biết nhường nào ấy nữa
但被爱这件事情无关乎年龄
Dàn bèi ài zhè jiàn shì qíng wú guān hū nián líng
nhưng chuyện được yêu thương che chở lại chẳng còn liên quan đến tuổi tác nữa
你永远希望被人捧在手心
Nǐ yǒng yuǎn xī wàng bèi rén pěng zài shǒu xīn
bạn vẫn luôn hi vọng được nâng niu trong vòng tay người khác
从一而终
Cóng yī ér zhōng
cho đến cuối đời 少年的时候
Shào nián de shí hòu
thuở niên thiếu
我们渴望一段感情
Wǒmen kě wàng yī duàn gǎn qíng
chúng ta khát vọng một cuộc tình
一定要轰轰烈烈
Yī dìng yào hōng hōng liè liè
nhất định phải nồng nàn thắm đượm
可过了那个爱做梦的年纪
Kě guò le nà gè ài zuò mèng de nián jì
nhưng qua rồi cái tuổi dệt mộng yêu thương ấy rồi
我们会更渴望平凡
Wǒmen huì gèng kě wàng píng fán
chúng ta sẽ càng khát khao bình phàm giản dị
瞬间里的小幸福
Shùn jiān lǐ de xiǎo xìng fú
hạnh phúc bé nhỏ trong nháy mắt
哪怕只是一起坐下来吃一顿饭
Nǎ pà zhǐ shì yī qǐ zuò xià lái chī yī dùn fàn
dù cho chỉ là cùng nhau ngồi lại ăn một chén cơm
哪怕只是一起牵牵手散散步
Nǎ pà zhǐ shì yī qǐ qiān qiān shǒu sàn sàn bù
dù cho chỉ là cùng nhau tay trong tay dạo bước trên đường đời
可正是这些普通的生活片段
Kě zhèng shì zhè xiē pǔ tōng de shēng huó piàn duàn
nhưng đúng là những mảnh ghép cuộc sống đời thường này
让我们感到心安
Ràng wǒmen gǎn dào xīn ān cho chúng ta cảm giác an lòng yên dạ
你也曾幻想过
Nǐ yě céng huàn xiǎng guò
bạn cũng từng mộng mơ thêu dệt nên

未来的伴侣会是什么模样
Wèi lái de bàn lǚ huì shì shén me mú yàng
người bạn đời trong tương lai sẽ ra sao

你也曾在心里为他制定了诸多标准 
Nǐ yě céng zài xīn lǐ wéi tā zhì dìng le zhū duō biāo zhǔn
bạn cũng từng vì điều đó mà đặt ra rất nhiều tiêu chuẩn khắt khe trong lòng
但爱就是用来打破标准的
Dàn ài jiù shì yòng lái dǎ pò biāo zhǔn de
nhưng tình yêu chính là thứ phá vỡ mọi quy tắc đó

他没有多好却深得你心
Tā méi yǒu duō hǎo què shēn dé nǐ xīn
nó không có nhiều cái tốt nhưng lại in sâu vào từng khía cạnh trong thâm tâm bạn

他不够完美却让你死心塌地
Tā bù gòu wán měi què ràng nǐ sǐ xīn tā dì
nó không đủ hoàn mỹ nhưng lại khiến bạn một lòng một dạ thủy chung 其实成年后的你
Qí shí chéng nián hòu de nǐ
kỳ thực bạn ở cái tuổi thành niên
和小时候并没有什么不同
Hé xiǎo shí hòu bìng méi yǒu shé me bù tóng
không khác gì mấy so với cái tuổi ngây thơ bồng bột

你还是开心了就会大笑
Nǐ hái shì kāi xīn le jiù huì dà xiào
vẫn là bạn khi vui sẽ bật cười

还是会在幸福到来的时刻
Hái shì huì zài xìng fú dào lái de shí kè
vẫn là sẽ ở trong thời khắc hạnh phúc tìm đến
与周围的人一起分享喜悦
Yǔ zhōu wéi de rén yī qǐ fēn xiǎng xǐ yuè
cùng những người xung quanh sẻ chia niềm vui sướng

而唯一的不同点在于
Ér wéi yī de bù tóng diǎn zài yú
mà duy chỉ khác ở chỗ
你不会再把自己的伤心
Nǐ bù huì zài bǎ zì jǐ de shāng xīn
bạn sẽ không còn tổn thương chính mình

表现出来
Biǎo xiàn chū lái
bằng cảm xúc bộc lộ ra bên ngoài
因为你知道自己应该懂事了
Yīn wèi nǐ zhī dào zì jǐ yīng gāi dǒng shì le
bởi vì bạn thừa biết rằng bản thân bạn nên hiểu chuyện

只是你依旧会在心里期盼
Zhǐ shì nǐ yī jiù kuài zài xīn lǐ qī pàn
chỉ là bạn cứ vẫn mãi mòn mỏi kỳ vọng ở trong lòng
能有一个疼你的人出现
Néng yǒu yī gè téng nǐ de rén chū xiàn
sẽ có một người thương bạn xuất hiện
他能看穿你坚强背后的脆弱
Tā néng kàn chuān nǐ jiān qiáng bèi hòu de cuì ruò
người ta có thể thấu rõ sự yếu đuối mỏng manh ẩn sau dáng vẻ kiên cường của bạn
能在你快要倒下的时候扶你一把
Néng zài nǐ kuài yào dào xià de shí hòu fú nǐ yī bǎ
có thể nâng đỡ bạn mỗi khi bạn sắp té ngã

能在每一个深夜里为你点起一盏灯等着你回家 
Néng zài měi yī gè shēn yè lǐ wéi nǐ diǎn qǐ yī zhǎn dēng děng zhe nǐ huí jiā
có thể vì bạn thắp lên ngọn đèn sáng soi trong màn đêm hiu quạnh đợi bạn trở về
漫长人生只愿风起时
Màn cháng rén shēng zhǐ yuàn fēng qǐ shí
dâu bể đời người chỉ khi cơn gió nổi lên
有人为你披衣雪落时
Yǒu rén wéi nǐ pī yī xuě luò shí
có người khoát tấm áo cho bạn mỗi khi tuyết rơi
有人陪你白头  
Yǒu rén péi nǐ bái tóu
có người bầu bạn tâm sự với bạn cho đến khi bạc đầu



声音:刘筱 giọng đọc: Lưu Tiểu
越语:海角天涯 Dịch bởi: Chân Trời Góc Bể



付出真心换来伤心剩下寒心
Hi sinh tấm chân tình đổi lại là đau thương sót lại nơi con tim cô quạnh
这世间在这里的感情
Zhè shì jiān zài zhè lǐ de gǎn qíng
chuyện tình cảm trên cõi nhân thế này
心慢慢变冷
Xīn màn man biàn lěng
Con tim dần trở nên lạnh lẽo



我发现每个人的耐心
Wǒ fā xiàn měi gè rén de nài xīn
Tôi chợt nhận ra sự nhẫn nhịn của mỗi người
有时候失去比拥有更踏实
Yǒu shí hòu shī qù bǐ yǒng yǒu gèng tà shí
Đôi khi thứ mất đi còn thiết thực hơn thứ có được